Über mich
Mein Ziel ist es, Sprachbarrieren zu überwinden und den Menschen zu helfen, einander zu verstehen.
Als Übersetzerin und Dolmetscherin für die Industrie habe ich einen Beruf gefunden, der für mich Berufung ist und bei dem ich die Liebe zu Sprachen und zur Technik miteinander verbinden kann. Am Dolmetschen fasziniert mich, Kommunikation zu ermöglichen, damit Lösungen für komplexe technischen Fragen rasch und effizient gefunden werden.
Bei der Arbeit achte ich sehr auf meinen CO2-Fußabdruck. Mein Büro befindet sich in einem Passivhaus, Strom wird mit einer PV-Anlage am Dach erzeugt. Für Dienstreisen nutze ich ein Elektroauto. Dadurch sind meine Übersetzungen nachhaltig und klimafreundlich.
Ihr Vorteil:
- Jede Übersetzung wird von mir selbst erstellt
- Pünktliche Lieferung
- Absolute Vertraulichkeit
- Schnelle Rückmeldung
- Nachhaltiges, klimafreundliches Produkt
Beruflicher Werdegang
Timeline
2005 | Zertifizierung
von UNIVERSITAS Austria als Fachübersetzerin
2004 | Abschluss des Studiums
Technische Kommunikation an der Donau-Universität-Krems
2003 | Generalsekretärin
von UNIVERSITAS
2001 | Abschluss des Studiums
Technische Dokumentation an der Donau-Universität-Krems
2000 | Gewerbeschein
Dienstleistungen in der automatischen Datenverarbeitung und Informationstechnik
1997 | Gewerbeschein
Übersetzungsbüro
seit 1992
Mitglied von UNIVERSITAS
seit 1992
freiberufliche Übersetzerin und Dolmetscherin
1991 | Abschluss des Studiums
Dolmetscherausbildung an der Universität Wien
Referenzen